Magyar nyelvű lett a League of Legends

A Riot Games bejelentette, hogy elkészült a League of Legends magyar nyelvű bétaváltozata, és minden rajongó számára elérhető. A honosítás a szinkronra is kiterjed, reméljük, mások is követik a példát.
  • Írta: zoenn

Kommentek

#33
#27: Úgy tudom, hogy nem, de nem is lenne jó, ha lefordítanák, gondolj bele, hogy te azt látnád hogy : " A Szentháromság Ereje, Vérszívó jogar, Vérszomjas" stb, a csapattársaid pedig írnák, hogy Giga, if you want sustain, buy a Bloodthirster. Biztos vagyok benne, hogy te tudnád, hogy mire gondol, de egy csomó retardáltnak fogalma sem lenne, hogy a hülyék mit írnak angolul.
#32
Tegnap kipróbáltam és szerencsére voltam elég előrelátó és csak egy botok ellenit mentem mert kb a bemondótó gyökér szövegeitől meg lehetett halni a nevetéstől "istenfajzat" "ász" "első gyilkosság"
#31
Szvsz szörnyűek lettek a szinkronok,1-2 kivételével.Maradok az angolnál...
#30
#21: Nekem minden jól működik, igaz idő hiányában csak egyet játszottam, ahrival mentem, az animáció közbeni hangok is magyar szinkronosak, lehet hallani az ellenfél hangját is, egy hibája van, hogy a főmenü hibát jelez
#28
Igen minden le van fordítva, a hivatalos oldal is elérhető már magyarul
#27
A tárgyak is meg a tárgyak képességei is le lesz fordítva? Mert akkor örülök. A szinkron annyira nem érdekel. Meghallgattam őket, de Èn maradok angolnál. Persze ettől még szép munka és nem kis teljesítmény.
#26
#1: nem csak a szarnál, vagy amibe kb 2 szót beszélnek...
#25
#23: Igen, ott.
#24
Pedig nagyon nagy munka allt mogotte es mindenre kiterjedo tartalmat kapunk nem utcarol osszeszedett szinkron hangokkal ahogy olvastam.
#23
#22: EU-westen, úgy ahogy GMatyi írta?
#22
#21: Nekem minden gond nélkül működik.
#21
#10: a kliens magyar lett, az announcer is, de a karakterek nem beszélnek sajna.
#20
#19: Tény, hogy nem volt egy minőségi fordítás, de legalább volt... Én értékelem a Ubisoft próbálkozását és remélem továbbra is megtartják eme szokásukat.
#19
Én kipróbáltam, szerintem poén. :)

#3: De már a Splinter Cell-ben is olyan volt a fordítás minősége, hogy az "inkább ne tették volna" kategóriába esik. Ha a Watch Dogs-hoz is ez a semmirekellő, büdös-bölcsész banda fogja készíteni a fordítást, akkor teljesen fölösleges az egész.
#18
Komolyan... Nem tetszik akkor rakd vissza angolra de legalább becsüld már meg azt hogy napjaink egyik legnagyobb fejlesztő/kiadója az egyik legnépszerűbb és legnagyobb (univerzumát tekintve) játékát TELJESEN magyar nyelvűvé alakította és nem csak a szövegeket és a hangfájlokat de a hivatalos lol oldal is magyar nyelvű lesz, a support magyar nyelvű lesz és még néhány oldal is (legalábbis ezt olvastam). Nem finnyáskodni kéne hanem örülni... Ha meg nem tetszik akkor játszd angolul de ne szídd már azokat akik egy ilyen játékot szinkronizáltak egy kevesebb mint 10milla lakosú kis szar ország nyelvére amit a legtöbb európai diák a térképen se talál meg.
#17
#4: Dota már a béta fázisban is magyar volt.
Amúgy meg valaki nem tudja, hogy hol lehet megtalálni a szinkronszínészek listáját?
#16
a3a
A legremekebb magyar szinkront amit életemben hallottam, az még mindig a S.W.I.N.E. -nak köszönhetem, néhány hőst még el is tudnék képzelni egy onnan kiollózott szinkronnal.
#15
#3: Elmennek velük a fenébe, ha közben az angolt meg kiszedik! Az ACIV-et már Amazonon vettem steam-re, mert a tököm tele volt hogy a harmadik részben ha angolra állítottam a nyelvet (hazai, dobozos kiadás) akkor is az ÖSSZES menü magyar maradt, valami warezolt rip példány hatását keltve, sőt, minden indítás után automatikusan visszaállt magyarra. A büdös életben nem veszek többet idehaza dobozos játékot, ha magyar fordítás van benne.
#14
Nekem az elsö magyar szinkronos emlékem: "Azok a qrva idegenek lelötték...", de mindez info-órán, hallhatóan mindenki számára! :-)

Amúgy csak mi vagyunk elárasztva szinkronos filmekkel, a legtöbb környezö országban feliratos még a sorozatok nagy része is a tv-ben, de nem is baj.

1998-ban kezdtem angolt tanulni (addig német volt menö), és rohadtul nem érdekelt, amíg meg nem szereztem a Fallout-ot. Érdekelt a sztori, net híján folyamatosan szótáraztam, és nyelvvizsgán remekeltem a drogfüggökröl szóló képnél 2001-ben.

A játékok tehát nevelhetnek is, de lehet ez csak régen volt igaz...